Svenska på engelska

Upptäckte att Systran börjat översätta svenska texter och hemsidor till engelska och lekte runt med diverse texter. Resultaten blir oftast löjligt roliga. Det svenska språkets meningsuppbyggnad står verkligen ut när man översätter språket ord för ord till engelska.

Kolla på det här praktexempelet (det svenska originalet):

"The becomes no updating on bloggen before no earlier than on Thursday. Tomorrow carries the of to London already before the rooster gets up. I will intermix jobs with entertainment through being located on a pressvisning arranged of Pan Vision, the nordic corporal punishment uniting trip for Chewy.

Hopefully, the a lot of playing become, a lot of chat with utvecklare and so little PR-folk as possible. I know that the is a dream, but I will banne me (try) fights me loose from övervakarnas eyes and ears.

Has I trip so sheep I to run aroundly in London during my free and easy time. We sheep see how the becomes.

Until its. Out good."

Vad sägs om att "den nordiska agenturen för Sega" blir "the nordic corporal punishment uniting trip for Chewy". Eller den modern klassikern "We sheep see how the becomes."

Indeed!